-
1 ♦ pit
♦ pit (1) /pɪt/n.2 abisso; burrone5 miniera; pozzo di miniera: a coal-pit, una miniera di carbone; a surface pit, una miniera a cielo aperto9 ( corse automobilistiche) box: pit stop, sosta ai box; (fig.) sosta a una stazione di servizio ( in autostrada, ecc.); the pit straight, il rettilineo dei box; the pit crew, la squadra degli addetti al box; the pit lane, la corsia dei box● pit bull, pit bull ( cane) □ pit coal, carbon fossile □ pit dwelling, caverna ( abitata da uomini nella preistoria) □ ( un tempo) pit pony, cavallino da miniera □ (tecn.) pit saw, segone; sega per tronchi abbattuti ( da usare in due) □ pit stop = def. 9 ► sopra □ (fig.) to dig a pit for sb., tendere un tranello (o preparare una trappola) a q. □ (fam.) That film is the pits!, quel film è una schifezza!pit (2) /pɪt/n.(to) pit (1) /pɪt/A v. t.4 intaccare; bucherellareB v. i.● to pit against, aizzare ( un animale contro un altro); (fig.) opporre, contrapporre ( una persona, un'idea, una qualità, ecc. a un'altra).(to) pit (2) /pɪt/v. t. -
2 mine
I [maɪn]mine's a whisky — colloq. un whisky per me
II [maɪn]the book isn't mine to lend you — non ti posso prestare il libro, non è mio
1) miniera f. (anche fig.)to work in o down the mines lavorare in miniera; a mine of information fig. una miniera di informazioni; to have a mine of experience to draw on — fig. avere molte esperienze a cui attingere
2) (explosive) mina f.III 1. [maɪn]to lay a mine — posare o piazzare una mina
1) estrarre [gems, mineral]; scavare [ area]2) mil. minare [ area]2.verbo intransitivo estrarre mineralito mine for — estrarre [gems, mineral]
* * *I pronoun(something which belongs to me: Are these pencils yours or mine? He is a friend of mine (= one of my friends).)II 1. noun1) (a place (usually underground) from which metals, coal, salt etc are dug: a coalmine; My father worked in the mines.)2) (a type of bomb used underwater or placed just beneath the surface of the ground: The ship has been blown up by a mine.)2. verb1) (to dig (for metals etc) in a mine: Coal is mined near here.)2) (to place explosive mines in: They've mined the mouth of the river.)3) (to blow up with mines: His ship was mined.)•- miner- mining
- minefield* * *I [maɪn]mine's a whisky — colloq. un whisky per me
II [maɪn]the book isn't mine to lend you — non ti posso prestare il libro, non è mio
1) miniera f. (anche fig.)to work in o down the mines lavorare in miniera; a mine of information fig. una miniera di informazioni; to have a mine of experience to draw on — fig. avere molte esperienze a cui attingere
2) (explosive) mina f.III 1. [maɪn]to lay a mine — posare o piazzare una mina
1) estrarre [gems, mineral]; scavare [ area]2) mil. minare [ area]2.verbo intransitivo estrarre mineralito mine for — estrarre [gems, mineral]
-
3 ♦ mine
♦ mine (1) /maɪn/A pron. poss.(il) mio, (la) mia; (i) miei, (le) mie: Is it mine or yours?, è mio o tuo?; I don't want your book; I want mine, non voglio il tuo libro; voglio il mio; He is a friend of mine, è un mio amicoB a. poss.(poet.; davanti a parola che incomincia con suono vocalico) mio, mia; miei, mie: before mine eyes, davanti ai miei occhi● (fam.) me and mine, io e i miei (parenti).♦ mine (2) /maɪn/n.1 miniera ( anche fig.): a coal mine, una miniera di carbone; to sink a mine, scavare una miniera; That book is a mine of information, quel libro è una miniera di notizie2 (mil., naut.) mina; torpedine: floating mine, mina galleggiante; to spring (o to set off) a mine, far brillare una mina● mine clearer, sminatore □ mine clearing, sminamento □ mine detector, rilevatore di mine; cercamine □ (mil.) mine disposal, disinnesco delle mine □ (mil.) mine field, campo minato □ mine inspector, ispettore minerario □ mine shaft, pozzo di miniera.(to) mine /maɪn/A v. t.1 scavare per estrarre ( minerali): to mine a rich vein of gold, scavare una ricca vena per estrarre l'oro3 (mil.) minare ( anche fig.); insidiare, rovinare: The fields had been mined, i campi erano stati minatiB v. i.● to mine out, sfruttare a fondo, esaurire ( un giacimento, e fig.). -
4 mine *****
I [maɪn] poss pronplil (la)mio (-a)II [maɪn]is this your coat? - no, mine's black — è tuo questo cappotto? - no, il mio è nero
1. n1) (pit) miniera2) (explosive) mina2. vt1) (coal, metal) estrarre2) Mil, Naut minare3. vi -
5 ♦ work
♦ work /wɜ:k/n.1 [u] lavoro ( anche econ.); opera ( anche letteraria, ecc.); attività: DIALOGO → - Signing on with an agency- What sort of work are you looking for?, che genere di lavoro sta cercando?; Can you do this work alone?, puoi fare questo lavoro da solo?; a day's work, il lavoro d'una giornata; DIALOGO → - Computer problems- I've lost all this morning's work, ho perso tutto il lavoro di stamattina; to find (o to get) work, trovar lavoro; trovare da lavorare; A teacher does his work mainly at school, l'insegnante svolge la sua attività soprattutto a scuola; to go to work, andare al lavoro: I go to work by bus, vado al lavoro in autobus; My father is at work now, mio padre è al lavoro; ( USA) to be in work, essere in lavorazione; DIALOGO → - Dental fees- Are you in work?, ha un impiego?; to be looking for work, essere in cerca di lavoro; to be out of work, essere disoccupato; to finish work at 2 p.m., smettere di lavorare alle 14; to start work, cominciare a lavorare; to leave work early, uscire prima dal lavoro; to return to work, riprendere il lavoro; a piece of work, un lavoro; un oggetto lavorato: What a wonderful piece of work!, che magnifico lavoro!; to go (o to set) about one's work, mettersi a lavorare; intraprendere il proprio lavoro; to set sb. to work, mettere q. al lavoro; far lavorare q.; dirty work, lavoro pesante; ( anche) attività illegale; hard work, duro lavoro; seasonal work, lavoro stagionale2 ( arte, letter., mus., ecc.) opera ( anche in senso morale): a fine work of art, una bella opera d'arte; Shakespeare's complete (o collected) works, le opere complete di Shakespeare; works of mercy, opere di bene; atti di carità3 (pl.) (di solito col verbo al sing.) fabbrica; officina; opificio; stabilimento: The biggest works is outside the town, lo stabilimento più grande è fuori della città; a gas works, un'officina del gas4 (pl.) meccanismo; ingranaggio; congegno; movimento: The works need to be repaired, bisogna riparare il congegno; the works of a clock ( of a watch), il movimento di un orologio5 (pl.) opere, lavori (d'ingegneria); (mil.) fortificazioni: public works, opere di pubblica utilità; lavori pubblici; defensive works, opere di difesa; DIALOGO → - Being late- There are road works on the M1 and it's reduced to one lane, ci sono dei lavori sulla M1 e la strada è ridotta a una corsia8 (pl.) (fam.; = the full works, the whole work) tutto quanto; armi e bagagli; ogni cosa; ( di cibo) un po' di tutto; il menu completo● work area, zona lavoro □ (econ.) work by the day, lavoro a giornata; lavoro in economia □ (org. az.) works committee, commissione mista □ (ind.) work cycle, ciclo di lavorazione □ (econ.) work experience, esperienza di lavoro; esperienza professionale □ ( anche comput.) work group, gruppo di lavoro □ work-horse ► workhorse □ (org. az.) work hour, ora lavorativa □ work in hand (o in progress), lavoro in corso □ (sociol.) work-life balance, equilibrio tra lavoro e vita privata; equilibrio vita-lavoro □ (org. az.) work order, ordine (o buono) di lavorazione; commessa □ (leg.) work permit, permesso di lavoro □ work rate, quantità di lavoro; ( sport) mole di gioco svolto □ (econ.) work relief, sostegno all'occupazione □ work sheet, ► worksheet □ (cronot.) work standard, norma □ work station ► workstation □ (econ.) work stoppage, interruzione del lavoro □ (ind.) work study, studio dell'organizzazione del lavoro □ ( USA) work-study scholarship, borsa di studio con lavoro part-time □ work ticket = work order ► sopra □ all in the day's work, tutto regolare; roba d'ordinaria amministrazione □ at work, al lavoro, sul lavoro: safety at work, la sicurezza sul lavoro □ to be at the works, essere in fabbrica; essere in officina □ to be at work upon st., lavorare a qc.; essere occupato a fare qc. □ to have a hand in the work, avere le mani in pasta □ (fam.) to have one's work cut out, avere a mano un lavoro difficile; avere un bel da fare □ Keep up the good work!, bravo! continua così! □ to make short (o quick) work of, sbrigarsi a; sbarazzarsi di, far piazza pulita di: You have made short work of cleaning up the garden, ti sei sbrigato a pulire il giardino; I have made short work of him, mi sono sbarazzato di lui □ to set (o to get) to work, mettersi al lavoro; mettersi all'opera □ sexual discrimination at work, discriminazione sul lavoro in base al sesso; diversità di trattamento fra lavoratori e lavoratrici □ I have done a good day's work, ho fatto un bel po' di lavoro, oggi □ My work is in civil engineering (o as a civil engineer), faccio (di professione) l'ingegnere (civile) □ (prov.) All work and no play makes Jack a dull boy, il troppo lavoro rende noiosi.NOTA D'USO: - work o job?- ♦ (to) work /wɜ:k/A v. i.1 lavorare; operare; fare un lavoro: I've been working all day, è tutto il giorno che lavoro; He isn't working at present, non sta lavorando ora; ( anche) al momento è senza lavoro (o è disoccupato); to work hard, lavorar sodo; to work alongside sb., lavorare a fianco di q.; The new cook works well, il nuovo cuoco fa bene il suo lavoro; He was given the Nobel Prize because he had worked so hard for peace, ha ricevuto il premio Nobel per aver tanto operato per la pace; DIALOGO → - Asking about routine 1- Where do you work?, dove lavori?2 funzionare ( anche fig.); fare effetto; essere efficace; andare: to work on electricity, funzionare (o andare) con la corrente (elettrica); DIALOGO → - Power cut- The fridge has stopped working, il frigo ha smesso di funzionare; I don't think your idea will work, non credo che la tua idea funzionerà; The remedy didn't work, il rimedio non ha funzionato; The plan worked very well, il piano ha avuto un buon esito3 penetrare (con difficoltà): The worm worked ( its way) into the wood, il tarlo è penetrato nel legno4 lavorarsi, manipolarsi ( bene, male, ecc.): This clay works easily, quest'argilla si manipola bene5 (fig.) maturare; fermentare: Let the idea work in your mind, lascia che l'idea ti fermenti in testa6 contrarsi; distorcersi: Mr Hyde's features began to work in an awful manner, i lineamenti di Mr Hyde cominciarono a distorcersi in modo orrendo7 (naut.) manovrare a fatica8 (mecc., naut.) allentarsi; allascarsi; avere gioco11 (naut.) bordeggiare; navigare controventoB v. t.1 lavorare; foggiare; plasmare; manipolare: to work the soil, lavorare la terra; ( cucina) to work butter [dough] well, lavorar bene il burro [la pasta]; to work clay, manipolare l'argilla; to work iron, foggiare il ferro2 far lavorare: He works his players hard [non stop], fa lavorare sodo [senza tregua] i suoi giocatori3 far funzionare; azionare; manovrare; condurre: to work a machine, far funzionare una macchina; to be worked by electricity, essere azionato dall'elettricità; andare con la corrente (elettrica); to work an engine, manovrare una locomotiva; He worked the train from London to Liverpool, condusse il treno (fece da macchinista sul treno) da Londra a Liverpool4 (tecn.) comandare: This gadget works the whole burglar-alarm, questo aggeggio comanda l'intero antifurto5 operare; causare; produrre; provocare; compiere; esercitare; fare: Automation has worked ( o wrought) many changes in the car industry, l'automazione ha operato molti cambiamenti nell'industria automobilistica; The storm worked great ruin, la tempesta ha causato gravi danni; to work mischief, provocare (o fare) danni6 (org. az.) dirigere; essere a capo di8 (econ.) sfruttare, coltivare ( una miniera): to work a coal mine, sfruttare una miniera di carbone9 operare, ricamare; fare ( cucendo o ricamando): to work one's initials on the linen, ricamare le proprie iniziali sulla biancheria10 esercitare un influsso su (q.); convincere; indurre; persuadere: You should work him to your way of thinking, dovresti indurlo a condividere il tuo modo di vedere11 (fam.) sistemare; arrangiare (fam.); fare in modo: I'll work it so that you can come as well, farò in modo che anche tu possa venire; How did she work it?, come c'è riuscita?12 ( USA) fare ( un'operazione aritmetica); risolvere ( un problema); trovare, calcolare ( un risultato)15 (fam.) lavorarsi, manipolare, sfruttare (q.)● (comput.) to work at a distance, lavorare a distanza □ ( di un oratore, ecc.) to work the audience into enthusiasm, sollevare l'entusiasmo del pubblico □ ( di un principio, ecc.) to work both ways, valere nei due sensi (o per tutti e due) □ to work closely with sb., lavorare in stretta collaborazione con q. □ (comm.: di un commesso viaggiatore) to work a district, lavorare in una zona, fare una zona □ to work double tides, fare in un giorno il lavoro di due □ ( sport) to work the edges, agire sugli spigoli ( degli sci); spigolare □ to work free, (riuscire a) liberare, sciogliere: to work one's hands free, liberarsi le mani □ (econ.) to work full-time, lavorare a tempo pieno □ to work like a beaver, lavorare come un mulo; lavorare per dieci □ to work like a dog, lavorare come un mulo □ (mecc.) to work loose, allentare; allentarsi: The nut of the bolt has worked loose, s'è allentato il dado del bullone □ to work nights, fare il turno di notte □ to work overtime, fare lavoro straordinario; fare lo straordinario □ to work part-time, lavorare a tempo parziale (o ridotto) □ to work one's passage ( on a ship), pagarsi la traversata (su una nave) lavorando a bordo □ (leg.) to work a patent, sfruttare un brevetto □ to work in shifts, lavorare a turni □ to work a typewriter, scrivere a macchina; fare il dattilografo □ to work one's way through the crowd, farsi largo a fatica tra la folla □ to work wonders, fare miracoli □ (autom.) «Men working» ( cartello), «lavori in corso» □ It worked like a charm, la cosa andò (o tutto filò) a meraviglia; funzionò come d'incanto.NOTA D'USO: - to work for o to work at?- -
6 gravy
['greɪvɪ]nome sugo m. di carne, salsa f.••he is on the gravy train — colloq. ha trovato una miniera d'oro
* * *['ɡreivi]plural - gravies; noun((a sauce made from) the juices from meat that is cooking.) (sugo di carne), (salsa a base di sugo di carne)* * *gravy /ˈgreɪvɪ/n. [u]3 (fig. fam.) soldi facili; guadagni illeciti4 (fig. fam.) cuccagna; pacchia (pop.)● ( macelleria) gravy beef, girello □ gravy boat, salsiera □ gravy job, lavoro ben retribuito; greppia (fig.) □ (fam.) gravy train, miniera d'oro (fig.); sinecura; pacchia (pop.): The Wall Street gravy train is over, è finita la pacchia della Borsa Valori di New York.* * *['greɪvɪ]nome sugo m. di carne, salsa f.••he is on the gravy train — colloq. ha trovato una miniera d'oro
-
7 wealth
[welθ]1) (possessions) ricchezze f.pl.2) (state) ricchezza f.3) (resources) risorse f.pl.a wealth of — una miniera di [information, ideas]; una profusione di [ details]; un gran numero di [ books]
* * *[welƟ]1) (riches: He is a man of great wealth.) ricchezza2) (a great quantity (of): a wealth of information.) ricchezza•- wealthy* * *[welθ]1) (possessions) ricchezze f.pl.2) (state) ricchezza f.3) (resources) risorse f.pl.a wealth of — una miniera di [information, ideas]; una profusione di [ details]; un gran numero di [ books]
-
8 working
['wɜːkɪŋ] 1.1) (functioning) funzionamento m.2) (shaping, preparation) lavorazione f.3) (draft solution) calcoli m.pl.2. 3.1) (professional) [parent, woman] che lavora; [conditions, environment, methods, relationship, lunch] di lavoro; [ week] lavorativo; [ population] attivo; [ life] professionale, attivoworking hours — (in office) orario d'ufficio o di lavoro; (in shop) orario di apertura
2) (provisional) [ hypothesis] di lavoro; [ title] provvisorio3) (functional) [ model] che funziona; [ mine] in funzione* * *['wɜːkɪŋ] 1.1) (functioning) funzionamento m.2) (shaping, preparation) lavorazione f.3) (draft solution) calcoli m.pl.2. 3.1) (professional) [parent, woman] che lavora; [conditions, environment, methods, relationship, lunch] di lavoro; [ week] lavorativo; [ population] attivo; [ life] professionale, attivoworking hours — (in office) orario d'ufficio o di lavoro; (in shop) orario di apertura
2) (provisional) [ hypothesis] di lavoro; [ title] provvisorio3) (functional) [ model] che funziona; [ mine] in funzione -
9 ♦ coal
♦ coal /kəʊl/A n.1 [u] carbone (spec. fossile): a lump of coal, un pezzo di carbone; coal dust, polverino di carbone; to mine coal, estrarre carboneB a. attr.di carbone; del carbone; (alimentato) a carbone; carbonifero (geol., ind. min.): coal fire, fuoco di carbone; camino a carbone; coal pit, miniera di carbone; coal seam (o coal bed) strato carbonifero● coal-bearing, carbonifero □ coal-black, nero come il carbone □ coal box (o bucket), = coal scuttle ► sotto □ coal bunker, carbonile □ coal-burning, (alimentato) a carbone □ coal cellar, carbonaia □ coal-fired, (alimentato) a carbone □ (zool.) coal-fish ( Pollachius virens), merlano nero □ coal flap, botola di uno scivolo per il carbone ( sul marciapiede) □ coal gas, gas illuminante □ (GB) coal-hole, carbonaia; deposito del carbone □ (geol.) coal measures, serie di strati carboniferi □ coal oil, petrolio grezzo; ( USA) cherosene □ (stor.) coal owner, proprietario di una miniera di carbone □ coal scuttle, secchio (o cassetta) per il carbone □ (naut.) coal ship, nave carboniera □ coal strike, sciopero dei minatori di carbone □ coal tar, catrame di carbon fossile □ (zool.) coal tit (o coal titmouse) ( Parus ater), cincia mora □ (stor.) coal whipper, uomo (o macchina) che estrae il carbone ( dalla stiva d'una nave) □ coal worker, minatore di carbone □ (fig.) to blow the coals, soffiare sul fuoco □ (fig.) to carry coals to Newcastle, portare acqua al mare; portare vasi a Samo □ to haul (o to drag, to rake) sb. over the coals, dare una strigliata a q.; strapazzare q. □ to heap coals of fire on sb. 's head, fare arrossire q. ( facendogli del bene in cambio di male).(to) coal /kəʊl/A v. t.B v. i.1 (ind. min.) estrarre carbone2 (naut.) rifornirsi di carbone; far carbone● (naut.) coaling station, scalo per il rifornimento del carbone. -
10 ♦ prospect
♦ prospect /ˈprɒspɛkt/n.2 (fig.) orizzonte: That opened new prospects to my mind, ciò ha aperto nuovi orizzonti alla mia mente3 [cu] prospettiva; aspettativa; previsione; speranza; possibilità: The boy has good prospects, il ragazzo ha buone prospettive ( di far carriera, di far fortuna); career prospects, prospettive di carriera; I see no prospect of success, non vedo possibilità alcuna di riuscita; bleak prospects, fosche prospettive; bright prospects, prospettive rosee; to relish the prospect of, entusiasmarsi alla prospettiva di5 (ind. min.) terreno che si suppone contenga minerali; area da sottoporre a prospezione; ( anche) campione di minerale● to have st. in prospect, avere qc. in vista; avere delle prospettive ( di lavoro, d'impiego, ecc.)FALSI AMICI: prospect non significa prospetto. (to) prospect /prəˈspɛkt/A v. i.1 (ind. min.) fare prospezioni; fare assaggi; fare ricerche minerarie: to prospect for gold, cercare l'oroB v. t.● (comm.) to prospect for customers, cercare di farsi dei clienti □ to prospect for gold, fare prospezioni per trovare oro. -
11 treasure house
* * *n* * * -
12 licence
license ['laɪsns] nome1) (for trading) licenza f.2) (to drive) patente f. (di guida); (to carry gun) porto m. d'armi; (to fish) licenza f. di pesca; (for TV) abbonamento m.3) spreg.4) fig. (permission) autorizzazione f.this law is a licence to harass the innocent — questa legge è un'autorizzazione a tormentare gli innocenti
••* * *(a (printed) form giving permission to do something (eg to keep a television set etc, drive a car, sell alcohol etc): a driving licence.) licenza, permesso- license- licensed
- licensee* * *license ['laɪsns] nome1) (for trading) licenza f.2) (to drive) patente f. (di guida); (to carry gun) porto m. d'armi; (to fish) licenza f. di pesca; (for TV) abbonamento m.3) spreg.4) fig. (permission) autorizzazione f.this law is a licence to harass the innocent — questa legge è un'autorizzazione a tormentare gli innocenti
•• -
13 oil
I 1. [ɔɪl]1) (for fuel) petrolio m.; (for lubrication) olio m.heating oil — olio combustibile, nafta
to check the oil — aut. controllare il livello dell'olio
to change the oil — aut. cambiare l'olio, fare il cambio dell'olio
to strike oil — trovare il petrolio; fig. trovare una miniera d'oro
2) (for cooking) olio m.3) art. (medium, picture) olio m.4) cosmet. olio m.2.modificatore [deposit, producer, reserves, refinery] di petrolio; [ prices] del petrolio; [company, crisis, industry] petrolifero••II [ɔɪl]1) mecc. oliare, lubrificare [ mechanism]2) gastr. ungere [ pan]3) cosmet. ungere, cospargere di olio [ skin]••* * *[oil] 1. noun(a usually thick liquid that will not mix with water, obtained from plants, animals and minerals: olive oil; whale oil; vegetable oil; cooking oil; He put some oil on the hinges of the door; The car's engine is in need of oil.) olio2. verb(to put oil on or into: The machine will work better if it's oiled.) oliare, ingrassare- oils- oily
- oilfield
- oil paint
- oil painting
- oil palm
- oil-rig
- oil-tanker
- oil-well
- strike oil* * *I 1. [ɔɪl]1) (for fuel) petrolio m.; (for lubrication) olio m.heating oil — olio combustibile, nafta
to check the oil — aut. controllare il livello dell'olio
to change the oil — aut. cambiare l'olio, fare il cambio dell'olio
to strike oil — trovare il petrolio; fig. trovare una miniera d'oro
2) (for cooking) olio m.3) art. (medium, picture) olio m.4) cosmet. olio m.2.modificatore [deposit, producer, reserves, refinery] di petrolio; [ prices] del petrolio; [company, crisis, industry] petrolifero••II [ɔɪl]1) mecc. oliare, lubrificare [ mechanism]2) gastr. ungere [ pan]3) cosmet. ungere, cospargere di olio [ skin]•• -
14 pithead
pithead /ˈpɪthɛd/n.(ind. min.) (strutture intorno alla) bocca di una miniera● pithead baths, bagni alla bocca della miniera. -
15 storehouse
['stɔːhaʊs]nome magazzino m., deposito m.* * *nouns (a place or room where goods etc are stored: There is a storeroom behind the shop.) magazzino, deposito* * *storehouse /ˈstɔ:haʊs/n.1 magazzino; deposito2 (fig.) miniera; pozzo: An encyclopaedia is a storehouse of information, un'enciclopedia è una miniera d'informazioni; He's a storehouse of erudition, è un pozzo di erudizione.* * *['stɔːhaʊs]nome magazzino m., deposito m. -
16 ♦ sink
♦ sink /sɪŋk/n.5 (geogr.) foiba; dolina6 (edil.) pozzo nero8 (fis.) pozzo9 (teatr.) botola● (GB) sink estate, quartiere abbandonato al degrado □ (edil.) sink unit, lavello.♦ (to) sink /sɪŋk/A v. i.1 andare a fondo; affondare; andare (o colare) a picco; sommergersi: Cork won't sink; it floats, il sughero non va a fondo; galleggia; The cargo ship sank after striking an iceberg, il mercantile è affondato dopo aver urtato un iceberg; We sank knee-deep in the snow, affondavamo nella neve fino alle ginocchia3 abbassarsi; calare; digradare; scendere; tramontare; scomparire: The lake has sunk ten inches, il lago s'è abbassato di dieci pollici ( 25 cm circa); The wind has sunk, è calato il vento; The flood waters are sinking, l'inondazione sta calando; The land sinks gradually to the lake, il terreno digrada verso il lago; The moon sank behind a cloud, la luna scomparve dietro una nuvola; The sun is sinking, il sole sta calando; The balloon sank to earth, il pallone (aerostatico) scese al suolo4 cadere ( anche fig.); lasciarsi cadere: to sink to one's knees, cadere in ginocchio; to sink into a deep sleep, cadere in un sonno profondo; to sink into disuse [into oblivion], cadere in disuso [in oblio]6 incavarsi; infossarsi: His cheeks [his eyes] have sunk after his illness, gli si sono incavate le guance [infossati gli occhi] dopo la malattia7 decadere; peggiorare; deperire; indebolirsi: He sank in social prestige, decadde in prestigio sociale; The patient is sinking fast, il malato peggiora a vista d'occhio8 calare; diminuire; ridursi; scendere: The population has sunk, la popolazione è calata; (econ.) Output has sunk to a new low, la produzione è scesa a un nuovo minimo9 (fig.) affondare (fig.); essere sconfitto; sparire; uscire dalla scena: We must win or sink, dobbiamo vincere o sparireB v. t.1 affondare; (mil., naut.) colare a picco: to sink a ship, affondare una nave; ( pallanuoto) to sink one's opponent, affondare l'avversario ( è fallo)2 abbassare; chinare; calare; ribassare; ridurre; far calare: to sink one's voice, abbassare la voce; to sink one's head on one's chest, chinare il capo sul petto; to sink prices, calare (o ribassare) i prezzi5 celare; nascondere; dimenticare; affogare (fig.); seppellire (fig.); passar sopra a; passare sotto silenzio: to sink one's identity, celare la propria identità; (fig.) annullare la propria identità; The poor girl sank her head in her hands, la poverina si nascose il capo fra le mani; to sink one's worries in whisky, affogare nel whisky i propri guai; Let's sink our differences, dimentichiamo i (o passiamo sopra ai) nostri dissapori!7 (fin.) investire ( denaro); perdere ( denaro) in investimenti azzardati; dilapidare ( un patrimonio)9 (edil.) incassare; mettere sotto traccia12 ( basket) infilare ( la palla) nel canestro; fare, realizzare: to sink a shot from long range, fare canestro con un tiro da lontano; to sink two free throws, realizzare due tiri liberi● ( golf) to sink a hole in one, fare una buca in uno □ (naut.) to sink into decay [into ruin], cadere in sfacelo [in rovina] □ to sink into grief, abbandonarsi al dolore □ to sink into sb. 's mind, entrare in testa a q. □ to sink one's teeth into, affondare i denti in ( una mela, ecc.); (fig.) affrontare (un problema); fare ( un lavoro) con soddisfazione □ (fig.) to sink through the floor, sprofondare dalla vergogna; sprofondare □ (fig.) to leave sb. to sink or swim, lasciar che q. si tragga d'impaccio da solo □ My courage is sinking, mi viene meno il coraggio □ My heart sank ( to my boots), mi sentii mancare (il cuore) □ His life is sinking, è agli estremi □ His eyes sank, ha abbassato gli occhi ( per imbarazzo o vergogna) □ It's a case of sink or swim, o bere o affogare; ne va della vita (o della riuscita, ecc.) □ (fig.) to be left to sink or swim by oneself, essere lasciato nelle peste, a cavarsela da solo □ ( sport) sink-or-swim match, partita della salvezza ( in campionato). -
17 ♦ wind
♦ wind (1) /wɪnd/n.1 [cu] vento: fair [contrary] wind, vento favorevole [contrario]; north wind, vento del nord; tramontana; south wind, vento del sud; west wind, vento di (o da) ponente; southwest wind, vento di sud-ovest; a gust of wind, una raffica di vento; There's a high wind today, oggi il vento tira forte; The wind was blowing from the west, il vento soffiava da occidente; (astron.) solar wind, vento solare; prevailing wind, vento dominante; a bitter wind, un vento pungente; a chill wind, un vento gelido; fierce wind, vento furioso; light wind, lieve vento; venticello; strong wind, forte vento; stiff wind, vento gagliardo2 [u] fiato; respiro; respirazione: Let me get my wind back, lasciami riprender fiato; to knock the wind out of sb., far perdere il fiato a q.3 [u] odore ( portato dal vento); sentore ( anche fig.): The dogs are keeping the wind, i cani seguono l'odore (della selvaggina); The journalist got wind of the scandal, il giornalista ha avuto sentore dello scandalo4 [uc] (med., fam.) flato; ( anche) meteorismo, flatulenza: My little boy is troubled with wind, il mio bambino soffre di flatulenza; to bring up wind, fare il ruttino5 [u] (fig. fam.) parole vuote; sciocchezze; aria fritta; parole senza senso; vaniloquio: His speeches are mere wind, i suoi discorsi sono puro vaniloquio6 (pl. collett.) (mus.) fiati; strumenti a fiato: The strings were drowned by the winds, gli strumenti a corda erano soffocati (o coperti) da quelli a fiato● (naut.) wind abeam, vento al traverso; bolina stretta ( una delle andature) □ (naut., aeron.) wind ahead, vento in prua □ (naut.) wind astern, vento in poppa □ ( gergo comm., scozz.) wind bill, cambiale di comodo □ (naut.) wind-bound, trattenuto in porto dal vento contrario □ (fam. USA) wind box, fisarmonica □ (ind. costr.) wind-brace, controvento □ ( di cavallo) wind-broken, bolso □ wind chart, carta dei venti □ (meteor.) wind shear, gradiente del vento □ (meteor.) wind chill, raffreddamento da vento □ wind chimes, campane eoliche ( campanellini di bronzo, ecc., dal piccolo batacchio, che si espongono al vento, anche come cacciaspiriti) □ (med.) wind colic, meteorismo □ (aeron., meteor.) wind cone, manica a vento □ (naut., aeron.) wind down, vento in senso longitudinale □ wind-egg, uovo imperfetto □ (geol.) wind erosion, erosione eolica □ wind farm, centrale eolica; parco eolico □ (poet.) wind-flower, anemone □ (vet.) wind-gall, vescicone ( nelle giunture del garretto del cavallo) □ wind gauge, anemometro □ (naut.) wind hose, manica a vento □ (naut.) wind indicator, segnavento; bandierina □ (mus.) wind instruments, strumenti a fiato □ ( acustica) wind noise, rumore eolico □ (naut.) wind on the quarter, vento al giardinetto □ ( sci) wind-packed snow, neve ventata □ wind power, energia del vento; carbone azzurro □ (ind.) wind-power plant, centrale eolica □ (meteor.) wind rose, rosa dei venti □ wind scale, scala dei venti □ (meteor.) wind shear, gradiente del vento □ (meteor.) wind sleeve, manica a vento □ wind speed, velocità del vento □ wind spout, turbine di vento □ ( raro) wind-sucker, cavallo che respira rumorosamente □ wind-swept, battuto dai venti; spazzato dal vento □ (aeron.) wind tee, T d'atterraggio □ wind-tight, impenetrabile al vento □ (tecn.) wind tunnel, galleria del vento; galleria aerodinamica □ wind vane, banderuola □ (naut.) before (o down) the wind, col vento in poppa □ to break wind, fare un vento (eufem.); fare un peto □ (fig.) to cast (o to fling) prudence to the winds, abbandonare la prudenza □ (naut.) to come to the wind, orzare □ ( caccia) to be down the wind of a wild animal, tenersi sottovento a un selvatico □ (fig.) to find out how the wind blows (o lies), sentire da che parte tira il vento; capire che aria tira □ ( anche fig.) to get wind of, aver sentore di; fiutare: The fox got wind of the hunters, la volpe ha fiutato i cacciatori □ ( slang) to get (o to have) the wind up, innervosirsi; prendersi paura; aver fifa □ to get one's second wind, riprendere fiato, riprendersi; (fig.) provare di nuovo □ (fam.) to hit sb. in the wind, colpire q. alla bocca dello stomaco (o al plesso solare); far perdere il fiato a q. □ (naut.) in the wind's eye, controvento □ (naut.) to keep away from the wind, poggiare □ (naut.) off the wind, col vento in poppa □ (naut.) on the wind, col vento in prua (o in faccia) □ ( slang) to put the wind up sb., spaventare q., mettere paura a q. □ (fig. fam.) to raise the wind, procurarsi di riffa o di raffa il denaro occorrente □ to sail (o to be) close to the wind (o near the wind), (naut.) stringere il vento, andare all'orza; (fig.) camminare sul filo del rasoio □ (naut.) to sail in the eye (o in the teeth) of the wind, navigare nel letto (o nel filo) del vento □ (fig.) to see which way the wind is blowing, capire che aria tira (o come si mettono le cose) □ (fig.) to take the wind out of sb. 's sails, sgonfiare, smontare q. (fig.); fare abbassare la cresta a q. □ (fig.) to throw prudence to the winds, abbandonare la prudenza □ ( caccia) to be up the wind of a wild animal, trovarsi sopravvento a un selvatico □ ( anche fig.) to waste one's wind, sprecare il fiato □ (naut.) with the wind on the beam, col vento al traverso (o a mezza nave) □ (fig.) There is st. in the wind, qualcosa bolle in pentola (fig.); sta per accadere qualcosa.wind (2) /waɪnd/n.3 curva; svolta; voltata● (polit., mil.) wind-down, diminuzione, riduzione ( della tensione, ecc.) □ wind-up, conclusione; fine; chiusura, epilogo; ( di un meccanismo, orologio, ecc.) a carica □ (comm.) wind-up sale, vendita di liquidazione.(to) wind (1) /wɪnd/v. t.1 dare aria a; esporre al vento; arieggiare; aerare3 sfiatare: I was quite winded by the run, la corsa mi lasciò senza fiato; to be winded by a blow, restare senza fiato per un colpo(to) wind (2) /waɪnd/(poet., raro) suonare ( uno strumento a fiato, un segnale): The knight winded his horn, il cavaliere suonò il corno; (mil.) to wind the call, suonare l'adunata.(to) wind (3) /waɪnd/(pass. e p. p. wound)A v. i.1 serpeggiare; girare; formare anse; fare delle svolte; snodarsi; procedere a zigzag: The river winds in and out, il fiume forma continue anse; The road winds round the lake, la strada gira attorno al lago; The long line of soldiers wound down the valley, la lunga fila di soldati si snodava lungo la valle2 avvolgersi; attorcigliarsi: The creeper winds round the oak, il rampicante s'attorciglia intorno alla quercia5 ( di un orologio) caricarsi ( a mano o con la chiavetta): This clock winds easily, quest'orologio si carica facilmenteB v. t.2 avvolgere; attorcigliare: to wind tape on a reel, avvolgere del nastro su una bobina; to wind a scarf round one's neck, avvolgersi (o mettersi) una sciarpa intorno al collo; The snake winds itself round its prey, il serpente s'attorciglia intorno alla preda3 (mecc.) sollevare con l'argano: to wind up ore from a mine, sollevare con l'argano minerale da una miniera4 (fig.) insinuare; introdurre di soppiatto: to wind one's criticism into an argument, introdurre le proprie critiche in un'argomentazione -
18 ■ open up
■ open upA v. t. + avv.1 aprire: to open up a box [a suitcase], aprire una scatola [una valigia]; to open up a mine, aprire una miniera; (comm.) to open up a new branch, aprire una nuova filiale; to open up the country to trade, aprire il paese ai traffici3 ( sport: nelle corse) guadagnare; stabilire; conquistare: to open up a margin, conquistare un margine di vantaggioB v. i. + avv.1 aprire (la porta): Open up! This is the police!, aprite! polizia!4 (fig.) aprirsi; essere più socievole -
19 good *****
[ɡʊd]1) (gen) buono (-a)he's a good man — è una brava persona, (saintly) è un sant'uomo
good manners — buona educazione f, buone maniere
(that's) good! — bene!, ottimo!
2) (pleasant: holiday, day, weather) bello (-a), (news) buono (-a), bello (-a)3) (handsome: looks, features) bello (-a)you look good in that dress — quel vestito ti dona or ti sta bene
4) (beneficial, advantageous, wholesome) buono (-a)5) (child) bravo (-a), (competent: teacher, doctor) bravo (-a), buono (-a)he's good at English/telling jokes — è bravo in inglese/a raccontare barzellette
he's good for £10 — 10 sterline le sgancia
6) (kind) gentile, buono (-a)to be good to sb — essere gentile con or verso qn
good deeds or works — buone azioni fpl, opere fpl buone
7) (considerable, not less than) buono (-a)a good many/few people — parecchia/un bel po' di gente
it's a good distance from here — dista parecchio or un bel po' da qui
8) (thorough) bello (-a)9)good morning — buongiorno2. adv1)good and strong fam — bello forte
to hold good (for) — valere (per), reggere (in)
2) esp Am, (fam: well) bene3. n1) (what is morally right) bene m2) (advantage, benefit) bene m, interesse mfor the common good — nell'interesse generale, per il bene comune
what's the good of that? — a che pro?, a che serve?
is this any good? — (will it do?) va bene questo?, (what's it like?) com'è?
that's no good to me — non mi va bene, non fa al caso mio
that's all to the good! — tanto meglio!, tanto di guadagnato!
3)the good npl — i buoni4)for good (and all) — per sempre, definitivamenteSee: -
20 intake
['ɪnteɪk]1) (consumption) consumo m., quantità f. immessa2) scol. univ. amm. + verbo sing. o pl. reclute f.pl., matricole f.pl.the new intake — (at school) i nuovi alunni; (into training) i nuovi arrivati; (into job) i nuovi assunti
3) (inhalation)4) tecn. (inlet) entrata f.* * *['inteik]1) (the thing or quantity taken in: This year's intake of students is smaller than last year's.) (numero di studenti ammessi)2) (a place at which eg water is taken into a channel etc: The ventilation system broke down when something blocked the main air intake.) presa3) (the act of taking in: an intake of breath.) presa, aspirazione* * *intake /ˈɪnteɪk/n. [cu]1 (ind., mecc.) presa ( d'acqua, d'aria, ecc.): air intake, presa d'aria ( d'un motore, in una miniera, ecc.)2 quantità di cibo assunto; (med.) apporto; quantità di liquido assorbito; capacità di assorbimento; (tecn.) energia assorbita: admissible daily intake (abbr. ADI), apporto giornaliero ammissibile; The sewer intake is too small, la capacità d'assorbimento della fogna è troppo piccola5 (ind. min.) galleria di ventilazione6 (agric.) terreno bonificato10 (trasp.) quantità di merce caricata● (mecc.) intake manifold, collettore d'aspirazione (o di alimentazione) □ (mecc.) intake stroke, corsa d'aspirazione □ (mecc.) intake valve, valvola d'aspirazione □ intake well, pozzo ( petrolifero) di sondaggio.* * *['ɪnteɪk]1) (consumption) consumo m., quantità f. immessa2) scol. univ. amm. + verbo sing. o pl. reclute f.pl., matricole f.pl.the new intake — (at school) i nuovi alunni; (into training) i nuovi arrivati; (into job) i nuovi assunti
3) (inhalation)4) tecn. (inlet) entrata f.
См. также в других словарях:
miniera — mi·niè·ra s.f. AU 1. giacimento a cielo aperto o in profondità, da cui si estraggono minerali utili: miniera di diamanti, di carbone, di ferro, scoprire, sfruttare una miniera | l insieme di tutte le attrezzature necessarie per lo sfruttamento… … Dizionario italiano
miniera — {{hw}}{{miniera}}{{/hw}}s. f. 1 Insieme di un giacimento di minerali e delle opere realizzate per sfruttarlo. 2 (fig.) Fonte copiosa: una miniera di notizie … Enciclopedia di italiano
galleria — 1gal·le·rì·a s.f. AU 1a. passaggio scavato attraverso una montagna, una collina e sim., spec. rivestito in muratura, per consentire il transito di una strada, di una ferrovia, ecc.: galleria autostradale, accendere i fari in galleria; galleria… … Dizionario italiano
riserva — ri·sèr·va s.f. FO 1. il riservare, il mettere in serbo, l accantonare qcs. in vista di un utilizzazione futura; l insieme delle cose messe in serbo: farsi una riserva di cibo per la settimana, avere una riserva di legna per l inverno; tenere qcs … Dizionario italiano
volata — vo·là·ta s.f. 1a. CO il volare e il suo risultato: il passero si posò dopo una breve volata Sinonimi: volo. 1b. CO stormo di uccelli in volo: una volata di anatre 2. AD fig., corsa molto rapida: faccio una volata al negozio e torno | fare tutta… … Dizionario italiano
guarnitura — guar·ni·tù·ra s.f. CO 1. il guarnire, il dotare di quanto è necessario alla difesa: provvedere alla guarnitura di una fortezza, di una nave 2. guarnizione, ornamento: una tovaglia con una ricca guarnitura di pizzo Sinonimi: decorazione, ornamento … Dizionario italiano
ramo — rà·mo s.m. 1a. FO parte legnosa dell albero che si diparte dal tronco, su cui crescono le foglie, i fiori e i frutti: gli uccelli nidificano sui rami, in estate i rami sono carichi di frutta Sinonimi: ramificazione. 1b. TS bot. ciascuno degli… … Dizionario italiano
temperamento — tem·pe·ra·mén·to s.m. 1. OB mescolanza, mistura di più elementi spec. in giusta proporzione 2a. CO attenuazione di qcs. che reca fastidio, disagio, ecc.: la pioggia fu di temperamento all afa estiva 2b. CO il temperare, il mitigare il rigore, l… … Dizionario italiano
pannello — pan·nèl·lo s.m. 1. BU panno sottile e morbido | pezzo o lembo di panno o tela | telo con cui si copre il pane durante la lievitazione 2. CO TS edil., arred. elemento piano di forma regolare, delimitato da una cornice o modanatura, usato come… … Dizionario italiano
riflusso — ri·flùs·so s.m. 1a. CO il rifluire, spec. di un liquido e il suo risultato: il riflusso dell acqua | estens., movimento in senso contrario, ritorno: il riflusso dei lavoratori emigrati 1b. CO TS geogr. → bassa marea | corrente marina provocata… … Dizionario italiano
sfruttare — sfrut·tà·re v.tr. FO 1a. impiegare, utilizzare un terreno o un altra risorsa naturale: sfruttare razionalmente un fondo agricolo, sfruttare una miniera, un giacimento petrolifero 1b. forzare eccessivamente le capacità produttive di terreni o… … Dizionario italiano